Document Type
Article
Publication Date
10-1-2010
Publication Title
Translation Review
Volume
80
Issue Number
1
First Page
13
Last Page
23
DOI
10.1080/07374836.2010.10524027
Disciplines
Other Languages, Societies, and Cultures
Abstract
This article describes how examining translations of translations can provide a useful pedagogical tool in translation courses and classes with translated texts. Those who teach literary works that have been translated into English must deal with the reality that students read translated texts as if they had been written in English. Acknowledgment of the source for a translation is therefore important, and professors should alert students to the problems that can arise when translations are made from translations rather than from originals. Examining examples of “doubling back”―translations of translations―can also be instructive in teaching about literary interests and influences.
Recommended Citation
Anne Fountain. "Teaching Translations of Translations" Translation Review (2010): 13-23. https://doi.org/10.1080/07374836.2010.10524027
Comments
This is an Author's Accepted Manuscript of an article published in Translation Review, Volume 80, Issue 1, 2010 [copyright Taylor & Francis], available online at: http://www.tandfonline.com/10.1080/07374836.2010.10524027.